Перевод "Freda Freda" на русский
Произношение Freda Freda (фридо фридо) :
fɹˈiːdə fɹˈiːdə
фридо фридо транскрипция – 33 результата перевода
- Let's go, get her out.
Freda, Freda!
Oh, Freda!
- Увести её.
- Фрида! Сюда, Фрида!
- Фрида!
Скопировать
Okay, I'm gonna give them something that they can both work with!
Freda! Freda! Freda!
Freda!
Ну что ж, я поставлю кое-что для разогрева.
- Фрида!
Фрида!
Скопировать
So y'all got to make it happen.
Freda! Freda! Freda!
Hakeem! Hakeem!
Так что не роняйте, ребята.
- Фрида!
- Хаким!
Скопировать
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Oh, what's it been doing now?
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс.
Я боялся даже, что его стошнит.
Скопировать
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Like Freda, I thought it wouldn't serve any good purpose to come forward at the inquest - so I didn't
That's all.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
А потом я, так же как и Фреда, решила что никому никакой пользы не будет от моего выступления на суде, и решила не выступать.
Вот и все.
Скопировать
Oh no, I'm enjoying it - very much.
We don't mean to discuss it, do we, Freda?
There's nothing to discuss.
О, нет, напротив, мне интересно... чрезвычайно интересно.
Мы же не будем здесь обсуждать все это, не так ли, Фреда?
Да и нечего обсуждать.
Скопировать
She can't really do much with what she's just heard, you know.
After all, why shouldn't Freda have taken Martin a cigarette box,
and why shouldn't Olwen have gone to see him?
Ну, знаете ли, с тем, что она слышала, ей многого сделать не удастся.
В самом деле, почему бы Фреде не отвезти Мартину в подарок шкатулку для сигарет?
И почему бы Олуэн не отправиться его проведать?
Скопировать
What weaknesses?
Anything you like, my dear Freda.
Buying musical cigarette boxes, for instance.
Каким слабостям?
Да каким угодно, дорогая Фреда.
Например, к приобретению музыкальных шкатулок.
Скопировать
I want to be.
What about you, Freda?
Yes, yes, I don't care.
Я очень бы этого хотел.
А как вы, Фреда?
Да, да, конечно, мне все равно.
Скопировать
But friendly, very friendly.
And I only guessed about you tonight, Freda.
And now it all seems so obvious.
Но обязательно, чтонибудь хорошее и дружеское.
А я узнала о вас только сегодня вечером, Фреда.
И теперь мне все кажется таким очевидным.
Скопировать
And there are crossroads and corners ahead.
I'm sorry about this, Freda, but Robert insisted on our coming back.
Well, I think he was right.
А впереди опасные повороты и страшные тупики.
Прошу прощения, Фреда, но Роберта настаивал на нашем возвращении.
И прав, что настаивал.
Скопировать
I'll go in the ordinary way, thank you.
Freda, is it true?
Yes.
Я уйду как обычно, через дверь.
Фреда, это правда?
Да.
Скопировать
and then try to put the blame on other people.
Dear Freda, we could all start talking like that. Just throwing things at each other's heads.
But I suggest we don't.
И не старался обвинить другого человека в этом.
Милая Фреда, мы все могли бы начать разговариваь в таком тоне, наскакивать друг на друга.
Но по-моему, это ни к чему.
Скопировать
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Freda, I'm so sorry.
Please forgive me.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
Простите... - Мартин...
О, Мартин... - Я престану.
Скопировать
You're beginning to look purple in the face and bloated - a typical financier.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Oh, what's it been doing now?
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Но, что он ещё натворил?
Скопировать
He hadn't got it when you saw him last.
How do you know he hadn't got it, Freda?
That doesn't matter.
Когда вы видели Мартина в последний раз, её у него еще не было.
А откуда вы знаете, что её у него не было, Фреда?
Не важно.
Скопировать
You know you suddenly stopped telling the truth then, didn't you?
You're absolutely positive that this is the box Martin showed you, just as Freda is equally positive
Well, does that matter?
Вы отлично знаете, что только что вдруг перестали говорить правду.
Вы же совершенно уверены в том, что это та самая шкатулка, которую вам показывал Мартин, так же как Фреда, со своей стороны, уверена в обратном.
Ну, допустим, а какое это имеет значение?
Скопировать
It's all perfectly simple...
I don't think it is all perfectly simple, dear Freda, but I can't see that it matters now.
I don't understand you.
Все очень просто...
Я бы не сказала, дорогая Фреда, что это так уж просто, но теперь это не имеет никакого значения.
Я вас не понимаю.
Скопировать
Isn't that quite enough?
Go on, Freda.
I wish you wouldn't be so absurdly persistent, Robert.
А разве этого недостаточно?
Продолжай, Фреда.
Мне бы не хотелось, чтобы ты не был так безрассудно настойчив, Роберт.
Скопировать
You gave it to him, didn't you?
Did you, Freda?
Yes, I gave it to him.
Вы её ему подарили, не так ли?
Так ли это, Фреда?
Да, это я её ему подарила.
Скопировать
Well, if you must know - I did.
Freda!
I thought so.
Ну, если вы этого хотите, - да, отвезла.
Фреда!
Я так и полагал.
Скопировать
I thought so.
But, Freda, if you went to the cottage to give Martin the box after Gordon had left,
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Я так и полагал.
Итак, Фреда, ты отправилась к Мартину, чтобы отдать Мартину шкатулку, после того, как ушёл Гордон.
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
Скопировать
But now that it's your turn, Olwen, I've no doubt that Robert will relent.
I don't see why you should say that, Freda.
I'm sure you don't, Robert.
Но теперь раз ваша очередь, я думаю, что Роберт смягчится.
Я не понимаю, зачем ты это говоришь, Фреда.
Я уверена, Роберт, Вы никогда не сможете догадаться об этом.
Скопировать
You were there too?
First Freda - then you.
And neither of you has said a word about it.
И вы тоже, Олуэн, были у Мартина в тот вечер?
Сначала Фреда, потом вы.
И почему-то до сих пор никто из вас не проронил ни слова об этом.
Скопировать
There's something very queer about all this.
First Freda going to see Martin, and never saying a word about it.
And then you going to see him too, Olwen, and never saying a word about it either.
Во всем этом есть чтото очень странное.
Сначала Фреда едет к Мартину - и мы ничего об этом не знаем.
Затем вы, Олуэн, едете тоже к нему - и тоже никому ни слова.
Скопировать
Of course she is.
Oh no, Freda. Please.
She's a woman who's in love with you - a very different thing.
Но конечно же друг!
О нет, Фреда, пожалуйста.
Она влюблённая в тебя женщина, а это большая разница.
Скопировать
She's a woman who's in love with you - a very different thing.
Freda, that's damnably unfair.
It's cruel.
Она влюблённая в тебя женщина, а это большая разница.
Это несправедливо, Фреда.
Это жестокость.
Скопировать
Stop!
Oh, Freda, that was unforgivable.
You'd no right to say that.
Довольно.
Фреда, это непростительно с вашей стороны!
Вы не имели права так говорить.
Скопировать
And it seems very foolish to me that you haven't seen it earlier and haven't resiprocated her feelings.
Freda, I understand now.
Understand what?
Но мне кажется, что ты просто глуп, что не увидел этого раньше и не ответил на это чувство.
Фреда, я теперь, кажется, понимаю...
Понимаете - что?
Скопировать
I ought to have understood before.
If you mean by that, that you understand now that Freda doesn't care for me very much -
you're right.
Мне следовало бы раньше догадаться.
Если вы хотите сказать, что вы теперь понимаете, что Фреда не слишком меня любит, -
это правда.
Скопировать
At least, some women will.
I don't see you doing it, Freda.
But there are a lot of things about me you don't see.
Во всяком случае, именно так поступают некоторые женщины.
Я не вижу, чтобы ты так поступала, Фреда.
Ты вообще очень многого во мне не видишь, Роберт.
Скопировать
Yury YAKOVLEV as Robert Caplan
Valentina TITOVA as Freda Caplan
Alexander DIK as Gordon Whitehouse
Нам не сдобровать. Спят над Темзою мосты
Под дождём блестят зонты
В мире никого. Слышен нам столетий гул
Скопировать
You might be a bit brighter - just for a minute.
I'm afraid we haven't got your light touch, my dear Freda.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company, and I can't help thinking about bright remarks and sandwiches.
Будьте чуточку повеселей... ну, на минуточку.
Я боюсь, что нам недостает вашего легкомыслия, Фреда.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Freda Freda (фридо фридо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Freda Freda для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридо фридо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
